Aquestes darreres setmanes hem hagut (gairebé) d’interrompre el nostre bloc
pels motius que ja deveu suposar: el deute extern, el deute intern; que si ens
rescataven o ens ofegàvem; que si l’”ere” no era o sí que era… Tot plegat ens ha
donat temps per repassar determinada terminologa que teníem oblidada als
nostres arxius: per exemple, hem estudiat a fons la paraula Rettung, que
és com es diu “rescat” en merkelesca llengua, encara que ells, els merkats, més
aviat fan servir l’anglès bailout, que és una anglicització del verb
“ballar”: “jo la bailouto”, “tu la bailoutes”, “Espanya la bailouta”,
“Catalunya…”. Aquesta deixem-la ballar -sardanes.
Si les coses continuen com fins ara, creiem que podem ser de gran ajuda al
senyor Rajoy per a ensenyar-lo a pronunciar aquesta paraulota correctament i
evitar malentesos. Ho dic perquè el Presidente em fa patir: quan ell diu
“rescat”, la resta del món entén “préstamo”, “ayudita” o una cosa per l’estil.
No és just que sobre ell recaigui la calumnia internacional pel que no és més
que un problema de prosòdia. I sobretot a un líder que domina tants "idiomes".
"No me los siento ni por corbata" (dita castellana) |
Com sabeu, és una gran cosa contribuir a la bona entesa entre els pobles, i és clar que els espanyols no tenen gaire tirada als idiomes (menys quan han de
destruir-los, que ho fan amb passió). Els editors, traductors, linotipistes,
maquetadors, etc., d’aquest bloc amb vocació universal, estem sincerament angoixats
per don Mariano, que és una bona persona, com ho prova que se’n vagi a veure
“la Roja” el mateix dia que el rescaten.
Mentrestant, perquè la prima de risc del blog no pugi dels 500 punts, hi
afegirem algun aforisme més. I si ens veiem amb cor, una mica d'optimisme.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada